-
1 das Blaue vom Himmel herunterlügen
das Blaue vom Himmel herunterlügenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > das Blaue vom Himmel herunterlügen
-
2 das Blaue vom Himmel herunterlügen
прил.разг. с три короба навратьУниверсальный немецко-русский словарь > das Blaue vom Himmel herunterlügen
-
3 das Bläue vom Himmel herunterlugen
прил.общ. в наговорить с три короба, рассказывать небылицыУниверсальный немецко-русский словарь > das Bläue vom Himmel herunterlugen
-
4 Blaue
1. полице́йский;2. си́ненькая (банкно́та в 100 ма́рок)das Blaue vom Himmel herunterlugen [herunterschwatzen] расска́зывать небыли́цы; в наговори́ть с три ко́робаdas Blaue vom Himmel herunterschworen кля́сться все́ми святы́миdas Blaue vom Himmel (herunter) versprechen сули́ть золоты́е го́рыer will für sie das Blaue vom Himmel holen он гото́в для неё́ доста́ть луну́ с не́баins Blaue reden [schwatzen] городи́ть вздор, моло́ть чушь; говори́ть наобу́мins Blaue schießen стреля́ть науга́д [ми́мо це́ли]eine Fahrt ins Blaue пое́здка без определё́нной це́ли; прыжо́к в неизве́стностьins Blaue träumen предава́ться беспредме́тным мечта́м -
5 Blaue
Blaue(s)〈bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord; o.〉♦voorbeelden:¶ ins Blaue (hinein) • in het wilde weg, erop loseine Fahrt ins Blaue • tocht(je), uitstapje met onbekende bestemmingdas Blaue vom Himmel herunterlügen • liegen dat men zwart zietdas Blaue vom Himmel herunterreden • er (maar) op los pratenjemandem das Blaue vom Himmel (herunter)versprechen • iemand van alles en nog wat beloven -
6 Blaue
f; -, kein Pl. blue(ness)* * *die Bläueblueness* * *['blauə]nt decl as adj1)es spielt ins Bláúe — it has a touch of blue in it
das Bláúe vom Himmel (herunter)reden (inf) (), () — to talk one's head off (inf), to prattle away nineteen to the dozen (Brit inf), to talk a mile a minute (US inf)
jdm das Bláúe vom Himmel (herunter)versprechen (inf) — to promise sb the moon
2)wir wollen ins Bláúe fahren — we'll just set off and see where we end up
eine Fahrt ins Bláúe — a trip to nowhere in particular
* * ** * *<-n>▪ das \Blaue the blueins \Blaue spielen to have a hint of blue▶ eine Fahrt ins \Blaue a mystery tourlass uns einfach ins \Blaue fahren let's just set off and see where we get to [or end up]wir setzen uns jetzt ins Auto und machen einfach eine Fahrt ins \Blaue we'll jump in the car and just set off somewhere [or into the blue]Blau·e(r)m dekl wie adj (sl) hundred-mark note* * *Idas; Blauen bluedas Blaue vom Himmel [herunter]lügen — (ugs.) lie like anything; tell a pack of lies
IIwir wollen einfach ins Blaue fahren — we'll just set off and see where we end up; s. auch Fahrt 3)
der; Blauen, Blauen (ugs.) hundred-mark note* * *Blaue1 n; -n, kein pl:das Blaue vom Himmel herunterlügen umg lie through one’s teeth, lie like a trooper;ins Blaue hinein reden prattle (on), talk one’s head off;jemandem das Blaue vom Himmel versprechen promise sb the moon;Schuss ins Blaue random shotBlaue2 m; -n, -n; HIST, umg hundred mark note* * *Idas; Blauen bluedas Blaue vom Himmel [herunter]lügen — (ugs.) lie like anything; tell a pack of lies
IIwir wollen einfach ins Blaue fahren — we'll just set off and see where we end up; s. auch Fahrt 3)
der; Blauen, Blauen (ugs.) hundred-mark note* * *-n f.blueness n. -
7 Blaue
I sub m разг.1) полицейскийII sub n••das Blaue vom Himmel herunterlügen ( herunterschwatzen) ≈ рассказывать небылицы; наговорить с три коробаdas Blaue vom Himmel herunterschwören — клясться всеми святымиdas Blaue vom Himmel (herunter) versprechen ≈ сулить золотые горыeine Fahrt ins Blaue — поездка без определённой цели; прыжок в неизвестностьins Blaue träumen — предаваться беспредметным мечтам -
8 himmel
Hímmel m, - 1. o.Pl. небе; 2. балдахин (на легло); Klarer/ bewölkter Himmel Ясно/облачно небе; am Himmel на небето; unter freiem Himmel под открито небе; umg um Himmels willen! за бога!; aus heiterem Himmel ненадейно, като гръм от ясно небе; im sieb(en) ten Himmel sein на седмото небе съм; umg Das Blaue vom Himmel herunterlügen Лъжа, та се късам.* * *der, - небе; am = по небето; um =s willen! за бога! du Lieber =! господи! -
9 Blaues
Blaue(s)〈bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord; o.〉♦voorbeelden:¶ ins Blaue (hinein) • in het wilde weg, erop loseine Fahrt ins Blaue • tocht(je), uitstapje met onbekende bestemmingdas Blaue vom Himmel herunterlügen • liegen dat men zwart zietdas Blaue vom Himmel herunterreden • er (maar) op los pratenjemandem das Blaue vom Himmel (herunter)versprechen • iemand van alles en nog wat beloven -
10 blau
си́ний. hellblau auch голубо́й. Fisch: Karpfen, Forelle голубо́й. blau gestreift в си́нюю [голубу́ю] поло́ску. blau werden v. Körperteil сине́ть по-. blau leuchten < scheinen> свети́ться си́ним све́том. blauer Fleck синя́к. ein blaues Auge синя́к под гла́зом | blau a) Farbe си́ний [голубо́й] цвет. v. Himmel, Wasser синева́, синь f [ голубизна́]. geh небе́сная лазу́рь b) Farbstoff си́няя [голуба́я] кра́ска. Wäscheblau си́нька. Lasurblau ультрамари́н. Berliner blau берли́нская <желе́зная, маля́рная> лазу́рь. ganz in blau sein быть во всём си́нем blau sein быть пья́ным. jdn. blau und grün ärgern доводи́ть /-вести́ кого́-н. до бе́шенства | das blaue vom Himmel herunterlügen вра́ть на- с три ко́роба, беззасте́нчиво врать. das blaue vom Himmel versprechen обеща́ть по- луну́ с не́ба. eine Fahrt ins blaue развлека́тельная пое́здка без определённой це́ли. ins blaue hinein наобу́м, на аво́сь. ins blaue schießen стреля́ть в бе́лый свет как в копе́ечку. mancher zielt ins blaue und trifft ins Schwarze дурака́м везёт -
11 рассказывать небылицы
v1) gener. Märchen auftischen, Seemannsgarn spinnen (о моряке), das Bläue vom Himmel herunterlugen, das Bläue vom Himmel herunterschwatzen2) navy. reesen3) colloq. (кому-л.) (j-m) einen Bären aufbinden, aufschneiden, erzählen4) obs. (кому-л.) (j-m) ein Märchen aufheften5) avunc. spinnen6) nav. Garn spinnenУниверсальный русско-немецкий словарь > рассказывать небылицы
-
12 Blau
n -es, oh. pl 1. göylük, göy rəng, mavi rəng; 2. lil; in \Blau gekleidet göy rəngə boyanmış; ◊ ins \Blaue hinein reden cəfəngiyat danışmaq; das \Blaue von Himmel versprechen çox şey vəd etmək; das \Blaue vom Himmel herunterlügen həyasızcasına yalan danışmaq -
13 blau
fig blaues Auge blåt øje;grün und blau schlagen prygle gul og blå;ins Blaue hinein på må og få;das Blaue vom Himmel herunterlügen lyve mægtigt;Fahrt ins Blaue tur ud i det blå -
14 в наговорить с три короба
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в наговорить с три короба
-
15 с три короба наврать
Универсальный русско-немецкий словарь > с три короба наврать
-
16 tooth
noun, pl. teeth1) Zahn, derhave a tooth out/filled — sich (Dat.) einen Zahn ziehen/füllen lassen
armed to the teeth — bis an die Zähne bewaffnet
tooth and nail — verbissen [kämpfen, bekämpfen]
get one's teeth into something — (fig.) etwas in Angriff nehmen
show one's teeth — [Hund:] die Zähne fletschen; (fig.) die Zähne zeigen (ugs.)
* * *[tu:Ɵ]plural - teeth; noun1) (any of the hard, bone-like objects that grow in the mouth and are used for biting and chewing: He has had a tooth out at the dentist's.) der Zahn2) (something that looks or acts like a tooth: the teeth of a comb/saw.) der Zahn•- academic.ru/73785/teethe">teethe- toothed
- toothless
- toothy
- toothache
- toothbrush
- toothpaste
- toothpick
- be
- get long in the tooth
- a fine-tooth comb
- a sweet tooth
- tooth and nail* * *<pl teeth>[tu:θ, pl ti:θ]nto bare one's teeth die Zähne fletschento brush one's teeth die Zähne putzento fill a \tooth einen Zahn plombierento grind one's teeth mit den Zähnen knirschen a. figto grit one's teeth die Zähne zusammenbeißen\tooth of a cog Zahn m eines Zahnrads3.▶ to be [a bit] long in the \tooth in die Jahre gekommen sein* * *[tuːɵ]n pl teethto have a tooth out/filled — sich (dat) einen Zahn ziehen/plombieren lassen
to get one's teeth into sth (lit) — etw zwischen die Zähne bekommen; (fig) sich in etw (dat)
armed to the teeth — bis an die Zähne bewaffnet
to show one's teeth — die Zähne zeigen (also fig) or fletschen
or sick to the ( back) teeth of that (inf) — ich habe die Nase gestrichen voll davon (inf), es hängt mir zum Hals heraus (inf)
to give a law/an organization some teeth (fig) — einem Gesetz/einer Organisation Wirksamkeit verleihen
selling a car these days is like pulling teeth (esp US) — ein Auto zu verkaufen ist heutzutage ein mühsames Geschäft
* * *tooth [tuːθ]A pl teeth [tiːθ] s1. ANAT, ZOOL Zahn m:the tooth of time fig der Zahn der Zeit;a) alt,b) alternd;a) jemanden beruhigen,b) jemanden ungefährlich machen,fight tooth and nail to get sth verbissen oder erbittert oder bis aufs Messer kämpfen, um etwas zu bekommen;give sb a kick in the teeth, kick sb in the teeth fig jemanden vor den Kopf stoßen;show one’s teeth (to)a) die Zähne fletschen (gegen),b) fig die Zähne zeigen (dat);armed to the teeth bis an die Zähne bewaffnet;a) gegen Widerstand etc,2. Zahn m (eines Kammes, Rechens, einer Säge, eines Zahnrads etc)4. BOT Zähnchen n5. pl fig Schärfe f:put teeth into (den nötigen) Nachdruck verleihen (dat);legislation with teeth scharfe Gesetzgebung;B v/t1. ein Rad etc bezahnen, mit Zähnen versehen2. ein Brett etc verzahnen* * *noun, pl. teeth1) Zahn, derhave a tooth out/filled — sich (Dat.) einen Zahn ziehen/füllen lassen
tooth and nail — verbissen [kämpfen, bekämpfen]
get one's teeth into something — (fig.) etwas in Angriff nehmen
show one's teeth — [Hund:] die Zähne fletschen; (fig.) die Zähne zeigen (ugs.)
2) (of rake, fork, comb) Zinke, die; (of cogwheel, saw, comb) Zahn, der* * *(gearwheel) n.Radzahn -¨e m. n.(§ pl.: teeth)= Zahn ¨-e m. -
17 лъжа
I.лъ́жа гл., мин. прич. лъ̀гал lügen (log, gelogen) unr.V. hb itr.V., an|lügen unr.V. hb tr.V., belügen unr.V. hb tr.V.; лъжа се sich irren sw.V. hb; лъжа като побъркан wie gedruckt lügen, das Blaue vom Himmel herunterlügen, dem Teufel ans Bein lügen; не ме ли лъжат очите? sehe ich recht? Irre ich mich?; Гледаш ме в очите и ме лъжеш! du lügst mir ins Gesicht!; много се лъжеш! du irrst dich gewaltig!II.лъж|а̀ ж., -ѝ Lüge f, -n; улавям някого в лъжа jmdn. bei einer Lüge ertappen, разг. jmdn. auf einem fahlen Pferd erwischen, antreffen; Хващам се на лъжата auf eine Lüge hereinfallen; посл. На лъжата краката са къси lügen haben kurze Beine; лъжата настрана! ungelogen! Ehrlich! -
18 с три короба наврать
(umg.) jemandem die Hucke voll lügen, das Blaue vom Himmel herunterlügenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с три короба наврать
-
19 lagati
lügen; j-n an|lügen, belü'gen; j-m et. vor|lügen (90); auf|schneiden (134), dick auf|tragen (173); drsko l. wie gedru'ckt lügen (das Blaue vom Himmel herunterlügen); laže kad zine er lügt, wenn er den Mund auftut
См. также в других словарях:
Blaue — das; nur in 1 ins Blaue zu einem Ziel, das nicht vorher bestimmt ist oder das die meisten nicht kennen <eine Fahrt, eine Wanderung, ein Ausflug ins Blaue> 2 das Blaue vom Himmel herunterlügen gespr; große Lügen erzählen 3 jemandem das Blaue … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Himmel — Die Redensart Den Himmel offen sehen stammt aus dem N.T. (Joh 1,51), wo es heißt: »Und er sprach zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, ihr werdet den Himmel offen sehen«; ähnlich Apg 7,56. Darum sagt man von einem glücklichen Menschen: ›Er… … Das Wörterbuch der Idiome
blau — Die blaue Farbe hat im volkstümlichen Sprachgebrauch verschiedene Bedeutung, wobei blau als Symbol der Treue redensartlich merkwürdigerweise keine Rolle spielt.{{ppd}} Blau ist zunächst einmal die Farbe der unbestimmten Ferne (die ›blaue… … Das Wörterbuch der Idiome
lügen — Seit alters wird lügen gern durch einen Zusatz verstärkt; so besonders in den redensartlichen Vergleichen Wie ein Lügenmeister, wie eine Leichenrede, wie ein Zahnreißer; vgl. französisch ›mentir comme un arracheur de dents‹ (lügen wie ein… … Das Wörterbuch der Idiome
heilig — Ein wunderlicher (komischer, seltsame) Heiliger ist ein Sonderling, ein Mensch mit unüblichen Gewohnheiten; vgl. niederländisch ›een rare, vreemde, ruwe Apostel‹. Der Ausdruck beruht auf Ps 4,4: »Erkennet doch, daß der Herr seine Heiligen… … Das Wörterbuch der Idiome
Heiliger — Ein wunderlicher (komischer, seltsame) Heiliger ist ein Sonderling, ein Mensch mit unüblichen Gewohnheiten; vgl. niederländisch ›een rare, vreemde, ruwe Apostel‹. Der Ausdruck beruht auf Ps 4,4: »Erkennet doch, daß der Herr seine Heiligen… … Das Wörterbuch der Idiome